آيات بالأرقام - آية رقم 17:60
الآية التالية
سورة الإسرَاء الآية 60
الآية السابقة
وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡيَا ٱلَّتِيٓ أَرَيۡنَٰكَ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا طُغۡيَٰنٗا كَبِيرٗا
And [remember, O Prophet] when We told you, “Your Lord encompasses all people [with His knowledge and might][55].” We did not make the sight which We showed you[56] except as a test for people, as well as the cursed tree [mentioned] in the Qur’an. We keep threatening them, yet it only increases them to greater transgression. (Rowwad Translation)
Y (recuerda) cuando te dijimos (¡oh, Muhammad!) que tu Señor tenía a los hombres bajo Su conocimiento y poder. Y hemos hecho que lo que te mostramos(durante el viaje nocturno y tu ascensión al cielo)[496] y viste (con tus propios ojos), así como el árbol maldito[497] (que menciona) el Corán, fueran una prueba para los hombres (para ver si te creían o no). Atemorizamos (a los idólatras con advertencias de diferentes tipos de castigos para que teman), pero solo aumenta su rebeldía (contra la verdad). (Noor International)
(Rappelle-toi) lorsque Nous t’avons dit que Ton Seigneur cerne les hommes de toutes parts. La vision que Nous t’avons montrée n’était qu’une mise à l’épreuve pour les hommes, tout comme l’arbre maudit cité dans le Coran.[293] Nous leur faisons peur (pour les intimider) et ils n’en sont que plus rebelles. (Noor International)
और (ऐ नबी! याद करें) जब हमने आपसे कहा : निःसंदेह आपके पालनहार ने लोगों को घेरे में ले रखा है। और हमने (मेराज की रात) आपको जो कुछ दिखाया[36], उसे लोगों के लिए एक आज़माइश बना दिया[37], और उस वृक्ष को भी (आज़माइश बना दिया) जिसे क़ुरआन में शापित ठहराया गया है। और हम उन्हें डराते हैं, किंतु यह (डराना) उनकी बड़ी सरकशी ही को बढ़ाता है। (Al-Umary)
当时,我曾对你说:“你的主是周知众人的。我所昭示你的梦兆和在《古兰经》里所诅咒的那棵树,我只以这两件事物考验众人,并加以恫吓,但我的恫吓只能使他们更加蛮横。” (Makin)