آيات بالأرقام - آية رقم 27:63

الآية التالية سورة النَّمل الآية 63 الآية السابقة

أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ


Is He [not better] Who guides you in the depths of the darkness of the land and sea[21], and Who sends the winds as harbingers ahead of His mercy[22]? Is there any god besides Allah? Exalted is Allah far above the partners they associate with Him! (Rowwad Translation)

¿Acaso (no es mejor) Quien os guía en la oscuridad de la tierra y del mar y envía los vientos anunciadores de Su misericordia (la lluvia)?¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que Él hace y que merezca ser adorada)? ¡Exaltado sea Al-lah! Él está muy por encima de compartir la divinidad con los ídolos que adoran. (Noor International)

(Qui d’autre que) Lui vous éclaire le chemin au milieu des ténèbres de la terre ferme et de la haute mer, et envoie les vents en signe avant-coureur de Sa grâce? [377] Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinité ? Allah est infiniment plus Haut que ce qu’ils Lui associent. (Noor International)

या वह जो थल और समुद्र के अँधेरों में तुम्हारा मार्गदर्शन करता है तथा वह जो हवाओं को अपनी दया (वर्षा) से पहले शुभ-सूचना देने के लिए भेजता है? क्या अल्लाह के साथ कोई (और) पूज्य है? बहुत उच्च है अल्लाह उससे जो वे साझी ठहराते हैं। (Al-Umary)

还是那在陆海的重重黑暗中引导你们,在降其恩惠之前,使风为传佳音者呢?除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?安拉超乎他们用来配他的。 (Makin)

مصدر التراجم   سياسة الخصوصية   شروط الاستخدام