آيات بالأرقام - آية رقم 2:104

الآية التالية سورة البَقَرَة الآية 104 الآية السابقة

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ


O you who believe, do not say, “Rā‘inā,” [i.e., consider our situation!] But say, “Unzhurnā,” [i.e., wait for us!] and listen. And for the disbelievers there will be a painful torment. (Rowwad Translation)

¡Oh, creyentes!, no digáis «ra’ina[40]» y decid (en su lugar) «undhurna», y escuchad (lo que se os ordena). Y quienes rechacen la verdad tendrán un castigo doloroso. (Noor International)

Ô vous qui avez cru ! Ne dites point « Ra’ina »[39] mais dites plutôt « Ondhourna », et écoutez ! Aux mécréants (est promis) un terrible supplice ! (Noor International)

ऐ ईमान वालो! तुम 'राइना'[51] (हमारा ध्यान रखिए) न कहो, और 'उन्ज़ुरना' (हमारी ओर देखिए) कहो और सुनो तथा काफ़िरों के लिए दुखदायी यातना है। (Al-Umary)

信道的人们啊!你们不要(对使者)说:“拉仪那”,你们应当说:“温助尔那,”你们应当听从。不信道者,将受痛苦的刑罚。 (Makin)

مصدر التراجم   سياسة الخصوصية   شروط الاستخدام