آيات بالأرقام - آية رقم 31:16
الآية التالية
سورة لُقمَان الآية 16
الآية السابقة
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٖ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ
[Luqmān said], “O my dear son, even if a deed were the weight of a mustard seed – whether in a rock or in the heavens or in the earth – Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Most Subtle, All-Aware. (Rowwad Translation)
(Y le dijo Luqman a su hijo:) «¡Hijo mío!, Al-lah sacará a la luz (el Día del Juicio Final, cualquier acción, por insignificante que sea), aunque esta tenga el peso de un grano de mostaza y esté oculta en medio de una roca, (o en cualquier otro lugar) de los cielos o de la tierra. Ciertamente, Al-lah es el Sutil y está informado de todas las cosas. (Noor International)
« Mon fils, (dit encore Luqmân), (la moindre action), fût-elle du poids d’un grain de moutarde, enfouie dans quelque rocher, dans les cieux ou sur terre, Allah l’exposera (au Jour de la Résurrection). Allah est Subtil et parfaitement Informé. (Noor International)
ऐ मेरे बेटे! निःसंदेह यदि वह (कार्य) राई के दाने के बराबर हो, फिर वह किसी पत्थर के भीतर, या आकाशों में, या धरती में हो, तो अल्लाह उसे ले आएगा।[5] निःसंदेह अल्लाह अत्यंत सूक्ष्मदर्शी, पूरी ख़बर रखने वाला है। (Al-Umary)
鲁格曼说:“我的小儿子啊!善恶的行为,虽小如芥子,隐藏在磐石里,或在天空中,或在地底下,安拉都要显示它。安拉确是明察的,确是彻知的。 (Makin)