آيات بالأرقام - آية رقم 38:32


فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ


He then said, “I gave preference to the love of fine things over the remembrance of my Lord,” until the sun went out of sight. (Rowwad Translation)

(Cuando terminó la exhibición de estos) dijo (Salomón): «Mi amor por las buenas cosas (los corceles) me ha distraído de alabar a mi Señor hasta que se ha hecho de noche[861]». (Noor International)

Il dit : « J’ai aimé les biens de ce monde plutôt que l’évocation de mon Seigneur jusqu’à ce que (le soleil) disparaisse derrière un voile (sans je n’aie accompli la prière) ! (Noor International)

तो उसने कहा : मैंने इस धन (घोड़ों) के प्रेम को अपने पालनहार की याद पर प्राथमिकता दी। यहाँ तक कि सूरज ग़ायब हो गया। (Al-Umary)

他说:“我的确因喜好马队而忘记了我的主,直到它们被帷幕遮住了。” (Makin)

مصدر التراجم   سياسة الخصوصية   شروط الاستخدام