آيات بالأرقام - آية رقم 57:29
الآية التالية
سورة الحدِيد الآية 29
الآية السابقة
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
[This is] so that the People of the Book may know that they have no power over anything of Allah’s bounty and that all bounty is in the Hands of Allah; He gives it to whom He wills, for Allah is the Lord of great bounty. (Rowwad Translation)
Esto es para que los judíos y los cristianos sepan que no tienen ningún poder sobre el favor de Al-lah, pues todo el favor Le pertenece a Él, Quien lo dispensa a quien quiere. Y Él es el dueño del favor inmenso. (Noor International)
Cela, afin que les gens du Livre[550] sachent qu’ils n’ont aucun pouvoir pour obtenir la faveur d’Allah. Car la faveur est dans la Main d’Allah : Il la donne à qui Il veut, Lui le Détenteur de la Faveur Suprême. (Noor International)
ताकि अह्ले किताब[17] जान लें कि वे अल्लाह के अनुग्रह में से किसी चीज़ पर अधिकार नहीं रखते और यह कि सारा अनुग्रह अल्लाह के हाथ में है। वह जिसे चाहता है, प्रदान करता है और अल्लाह बहुत बड़े अनुग्रह वाला है। (Al-Umary)
以便曾受天经的人们知道,他们简直不能操纵安拉的恩典,并且知道,凡恩典都在安拉的掌握中,他要赏赐谁,就赏赐谁,安拉是有宏恩的。 (Makin)