آيات بالأرقام - آية رقم 6:109

الآية التالية سورة الأنعَام الآية 109 الآية السابقة

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ


They swear by Allah their most solemn oaths that if a sign came to them, they would certainly believe in it. Say [O Prophet], “Signs are only with Allah.” How do you know that even if it came to them, they would still not believe? (Rowwad Translation)

Y (quienes rechazan la verdad) juran solemnemente por Al-lah que creerían si les llegara un milagro. Diles (¡oh, Muhammad!): «Los milagros están en el poder de Al-lah (solo Él puede enviarlos).Y sabed (¡oh, creyentes!)[218] que,aunque les llegase un milagro, no creerían». (Noor International)

Ils ont juré par Allah, de leurs serments les plus solennels, que s’il leur venait un Signe providentiel, ils y croiraient fermement. Dis : « Les miracles sont du ressort d’Allah Seul. » Mais qui vous assure que même lorsque les miracles leur seront venus, ils n’y croiront pas pour autant ? (Noor International)

और उन्होंने अपनी मज़बूत क़समें खाते हुए अल्लाह की क़सम खाई कि निःसंदेह यदि उनके पास कोई आयत (निशानी) आई, तो वे उसपर अवश्य ही ईमान लाएँगे। आप कह दें : आयतें (निशानियाँ) तो केवल अल्लाह के पास हैं और (ऐ ईमान वालो!) तुम्हें क्या पता कि निःसंदेह वे निशानियाँ जब आ जाएँगी, तो वे ईमान नहीं लाएँगे।[69] (Al-Umary)

他们指安拉而发出最严重的盟誓,如果有一种迹象降临他们,那么,他们必定确信它。你说:“一切迹象,只在安拉那里。”你们怎么知道呢?当迹象降临的时候,他们或许不信它。 (Makin)

مصدر التراجم   سياسة الخصوصية   شروط الاستخدام