آيات بالأرقام - آية رقم 64:14

الآية التالية سورة التغَابُن الآية 14 الآية السابقة

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ


O you who believe, indeed, among your wives and your children are some who are enemies[2] to you, so beware of them. But if you pardon and overlook, and forgive, then Allah is indeed All-Forgiving, Most Merciful. (Rowwad Translation)

¡Oh, creyentes!, entre vuestras esposas e hijos podéis tener enemigos (que os alejen o distraigan de la obediencia a Al-lah); ¡tened cuidado, pues! Mas si los perdonáis, los disculpáis y pasáis por alto sus errores, (sabed que) Al-lah es Indulgente y Misericordioso (con vosotros). (Noor International)

Ô vous qui croyez ! Il peut se trouver des ennemis pour vous, (même) parmi vos épouses et en vos enfants. Méfiez-vous en ! Mais si vous passez (les erreurs), excusez et pardonnez, (sachez qu’) Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux. (Noor International)

ऐ ईमान वालो! निःसंदेह तुम्हारी पत्नियों और तुम्हारी संतान में से कुछ तुम्हारे शत्रु[9] हैं। अतः उनसे सावधान रहो। और यदि तुम माफ़ करो तथा दरगुज़र करो और क्षमा कर दो, तो निःसंदेह अल्लाह अति क्षमाशील, अत्यंत दयावान् है। (Al-Umary)

信道的人们啊!你们的妻子儿女,有一部分确是你们的敌人,故你们当谨防他们。如果你们恕饶他们,原谅他们,赦宥他们,(安拉就赦宥你们),因为安拉确是至赦的,确是至慈的。 (Makin)

مصدر التراجم   سياسة الخصوصية   شروط الاستخدام