آية رقم 27 - سورة التوبَة - تراجم القرآن الكريم

ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ



Then afterward, Allah will accept the repentance of whom He wills, for Allah is All-Forgiving, Most Merciful. (Rowwad Translation)

Luego, Al-lah aceptó el arrepentimiento de quienes quiso (una vez abrazaron el islam). Y Al-lah es Indulgente y Misericordioso. (Noor International)

Allah, après cela, acceptera le repentir de qui Il veut, car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux. (Noor International)

फिर इसके बाद अल्लाह जिसकी चाहेगा, तौबा क़बूल[9] करेगा। और अल्लाह अति क्षमाशील, अत्यंत दयावान है। (Al-Umary)

后来,他准许他所意欲者悔过自新。安拉是至赦的,是至慈的。 (Makin)
مصدر التراجم   سياسة الخصوصية   شروط الاستخدام